Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Horayot 3:8

כֹּהֵן קוֹדֵם לְלֵוִי, לֵוִי לְיִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר, וּמַמְזֵר לְנָתִין, וְנָתִין לְגֵר, וְגֵר לְעֶבֶד מְשֻׁחְרָר. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁכֻּלָּן שָׁוִין. אֲבָל אִם הָיָה מַמְזֵר תַּלְמִיד חָכָם וְכֹהֵן גָּדוֹל עַם הָאָרֶץ, מַמְזֵר תַּלְמִיד חָכָם קוֹדֵם לְכֹהֵן גָּדוֹל עַם הָאָרֶץ:

Um Cohein tem precedência para um levita; um levita, para um israelita, [viz. (Deuteronômio 10: 8): "Naquele tempo, o Senhor separou a tribo de Levi, etc."]; um israelita para um mamzer, [o primeiro sendo "de raça pura", o segundo não]; um mamzer para um Nathin, [o primeiro vindo de uma queda não contaminada; o segundo, de um contaminado]; um Nathin para um prosélito, [o primeiro tendo sido criado conosco em santidade; o segundo não]; um prosélito de um escravo libertado, [o primeiro não tendo sido incluído em "amaldiçoado", o segundo tendo sido incluído assim]]. Quando é isso? Quando todos são iguais (eminência); mas, como entre um mamzer que é um estudioso da Torá e um sumo sacerdote que é um ignorante, um mamzer que é um estudioso da Torá tem precedência sobre um sumo sacerdote que é um ignorante, [como está escrito (Provérbios 3:15 ): "A Torá é mais preciosa que o peninim (pedras preciosas")— até (mais precioso) do que o (o sumo sacerdote), que entra no lifnai velifnim (acrônimo de "peninim"), "o santuário mais íntimo"]

Explore quoting%20commentary sobre Horayot 3:8. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo